<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>やなせ英語塾</title>
	<atom:link href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com</link>
	<description>英語の個人授業・明石市</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Nov 2010 14:20:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='yanaseeigojuku.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>やなせ英語塾</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/osd.xml" title="やなせ英語塾" />
	<atom:link rel='hub' href='http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>クリスマスソングに見る、中学英文法</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/11/30/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%82%bd%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%81%ab%e8%a6%8b%e3%82%8b%e3%80%81%e4%b8%ad%e5%ad%a6%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/11/30/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%82%bd%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%81%ab%e8%a6%8b%e3%82%8b%e3%80%81%e4%b8%ad%e5%ad%a6%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 2010 13:31:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[分詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[【分詞】　名詞＋現在分詞＝～している名詞   例)  I saw mommy kissing Santa Claus. まず、最初の　I saw (that) で「私はthat以下のことを見た」となります。 次に mommy kissing　の部分が分詞の用法として中学三年で習います。 この場合、「ママがキスしているところを」もしくは「キスしているママを」と訳します。 文全体では「私はママがサンタクロースにキスしているところを見ました。」 つまり 僕、ママがサンタにキスしてるの、見ちゃったんだ！　 です。 I saw kissing mommy. のように、mommyを現在分詞単体で修飾する場合は、「キスしているママを見た。」となり この文は成立します。しかし、mommy kissing Santa Claus のように現在分詞とほかの語句でまとまって、mommyを修飾するような場合は、mommyの後ろに置く、というのがルールです。 では、そんな僕の戸惑いを聞いてみてください。ひきつづき、クリスマスソングに見る中学英文法をお楽しみに♪ 日本語訳（byやなせ） ワオ！！ママがサンタにキスしちゃってんじゃん！！ 昨日の夜さ、ヤドリギ（注）の下でママがサンタにキスしてたんだよ！ ママは僕がこっそりベッドから抜け出してのぞき見してるなんて知らないと思うけどさ ベッドでぐっすり眠ってる、て思ってたんじゃないの？ でさ、ママったらサンタを　こちょこちょってしてんの！サンタの雪みたいに真っ白の髭の下をさ！ パパに見せたかったなぁ！そしたら大爆笑だったと思うよ～！ ママがサンタにキスしてんだから～！ （坊やは、ママがサンタにキスしてるとこ見たんだね） 見たよ！見た見た！ママがサンタにキスしてたんだ！パパに教えなくっちゃ！ （繰り返し） 見たんだよ、見たんだってば！ママがサンタにキスしてるとこ見たんだから！ 信じてよ、ね、信じてよってば！みんな信じてくれよ～！ （注）ヤドリギ◆英米ではクリスマス・シーズンにヤドリギの下にいる相手にキスをする風習がある。 サイト内のコンテンツは学習のみにご利用ください。歌詞などに関する著作権は、各レコード会社・アーティストなどに帰属するものです<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=219&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color:#0000ff;">【分詞】　名詞＋現在分詞＝～している名詞</span></strong></p>
<p><strong><span style="color:#0000ff;"> </span></strong><br />
例)  I saw <span style="color:#ff0000;">mommy</span> kiss<span style="color:#ff0000;">ing</span> Santa Claus.<br />
まず、最初の　I saw (that) で「私はthat以下のことを見た」となります。</p>
<p>次に<br />
<strong>mommy kissing　</strong>の部分が<strong><span style="color:#003300;">分詞の用法</span></strong>として中学三年で習います。</p>
<p>この場合<strong>、「ママがキスしているところを」</strong>もしくは<strong>「キスしているママを」</strong>と訳します。<br />
文全体では「私はママがサンタクロースにキスしているところを見ました。」<br />
つまり<br />
<strong>僕、ママがサンタにキスしてるの、見ちゃったんだ！</strong>　</p>
<p>です。<br />
<strong>I saw kissing mommy.</strong> のように、mommyを<span style="color:#ff0000;">現在分詞単体</span>で修飾する場合は、「キスしているママを見た。」となり<br />
この文は成立します。しかし、<strong>mommy kissing Santa Claus </strong>のように<span style="color:#ff0000;">現在分詞とほかの語句でまとまって、mommyを修飾するような場合は、mommyの後ろに置く、というのがルールです。</span></p>
<p>では、そんな僕の戸惑いを聞いてみてください。ひきつづき、クリスマスソングに見る中学英文法をお楽しみに♪</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/11/30/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%82%bd%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%81%ab%e8%a6%8b%e3%82%8b%e3%80%81%e4%b8%ad%e5%ad%a6%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/"><img src="http://img.youtube.com/vi/lyNOZWZzTeE/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p><strong>日本語訳</strong>（byやなせ）</p>
<p>ワオ！！ママがサンタにキスしちゃってんじゃん！！</p>
<p>昨日の夜さ、ヤドリギ（注）の下でママがサンタにキスしてたんだよ！</p>
<p>ママは僕がこっそりベッドから抜け出してのぞき見してるなんて知らないと思うけどさ</p>
<p>ベッドでぐっすり眠ってる、て思ってたんじゃないの？</p>
<p>でさ、ママったらサンタを　こちょこちょってしてんの！サンタの雪みたいに真っ白の髭の下をさ！</p>
<p>パパに見せたかったなぁ！そしたら大爆笑だったと思うよ～！</p>
<p>ママがサンタにキスしてんだから～！</p>
<p>（坊やは、ママがサンタにキスしてるとこ見たんだね）</p>
<p>見たよ！見た見た！ママがサンタにキスしてたんだ！パパに教えなくっちゃ！</p>
<p>（繰り返し）</p>
<p>見たんだよ、見たんだってば！ママがサンタにキスしてるとこ見たんだから！</p>
<p>信じてよ、ね、信じてよってば！みんな信じてくれよ～！</p>
<p>（注）ヤドリギ◆英米ではクリスマス・シーズンにヤドリギの下にいる相手にキスをする風習がある。</p>
<p><span style="color:#003366;"><em>サイト内のコンテンツは学習のみにご利用ください。歌詞などに関する著作権は、各レコード会社・アーティストなどに帰属するものです</em></span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/219/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=219&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/11/30/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%82%bd%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%81%ab%e8%a6%8b%e3%82%8b%e3%80%81%e4%b8%ad%e5%ad%a6%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>英語のニュース記事から</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/27/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e3%83%8b%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%82%b9%e8%a8%98%e4%ba%8b%e3%81%8b%e3%82%89/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/27/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e3%83%8b%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%82%b9%e8%a8%98%e4%ba%8b%e3%81%8b%e3%82%89/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 09:12:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語の表示・広告]]></category>
		<category><![CDATA[雑談]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=212</guid>
		<description><![CDATA[尖閣諸島沖で中国人船長が逮捕され、その後釈放された事件で 英字新聞上で目にするこの言葉 &#8216;cave in&#8217; たとえばこんな風に使われていました The New York Times　では　 ”It looks like Japan caved in,” said Sadakazu Tanigaki,……” またこちらのブログでは　 &#8220;Japan Caves In To Chinese Pressure: ……&#8221; cave　は洞窟　という意味ですが動詞としても使うことができます。　 動詞として使われるときには「洞窟を掘る」という意味と、「カベや天井が崩れ落ちる」という意味があります 今回ニュース上で使われているcaveは動詞としてつかわれており in が付くことで、内側に崩れるという感じがより一層強くなり、 cave in 　で　「陥没する」　というような意味になります また、それが転じて　「（相手の要求に）屈服する」と意味が発展します。 上記の二つの文 ひとつめの　”It looks like Japan caved in,” said Sadakazu Tanigaki,……”　は ”谷垣禎一氏は「日本が屈服したように（対外的に）見える」と述べ……”となり ふたつめの &#8220;Japan Caves In To Chinese Pressure: ……&#8221;　は ”日本、中国の圧力に屈服する”　となります。 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=212&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>尖閣諸島沖で中国人船長が逮捕され、その後釈放された事件で</p>
<p>英字新聞上で目にするこの言葉 &#8216;cave in&#8217;</p>
<p>たとえばこんな風に使われていました</p>
<p><a href="http://www.nytimes.com/2010/09/27/world/asia/27japan.html?_r=1&amp;hp">The New York Times　</a>では　</p>
<p>”It looks like Japan <span style="color:#ff0000;">caved in</span>,” said Sadakazu Tanigaki,……”</p>
<p>またこちらの<a href="http://www.japanprobe.com/2010/09/24/japan-caves-in-to-chinese-pressure-releases-trawler-captain/">ブログ</a>では　</p>
<p>&#8220;Japan<span style="color:#ff0000;"> Caves In</span> To Chinese Pressure: ……&#8221;</p>
<p><span style="color:#ff0000;">cave　</span>は洞窟　という意味ですが動詞としても使うことができます。　</p>
<p>動詞として使われるときには「<span style="color:#0000ff;">洞窟を掘る</span>」という意味と、「<span style="color:#0000ff;">カベや天井が崩れ落ちる</span>」という意味があります</p>
<p>今回ニュース上で使われているcaveは<span style="color:#0000ff;">動詞</span>としてつかわれており</p>
<p>in が付くことで、内側に崩れるという感じがより一層強くなり、<span style="color:#ff0000;"> cave in </span>　で　「陥没する」　というような意味になります</p>
<p>また、それが転じて　「（相手の要求に）<span style="color:#0000ff;">屈服する</span>」と意味が発展します。</p>
<p>上記の二つの文</p>
<p>ひとつめの　”It looks like Japan <span style="color:#ff0000;">caved in</span>,” said Sadakazu Tanigaki,……”　は</p>
<p>”谷垣禎一氏は「日本が<span style="color:#ff0000;">屈服した</span>ように（対外的に）見える」と述べ……”となり</p>
<p>ふたつめの &#8220;Japan <span style="color:#ff0000;">Caves In</span> To Chinese Pressure: ……&#8221;　は</p>
<p>”日本、中国の圧力に<span style="color:#ff0000;">屈服する</span>”　となります。</p>
<p>政治的な話はさておき、このcave in を使うことによって</p>
<p>cave (洞窟)が山の上からの圧力によって、ドッと陥没する様子をイメージすると</p>
<p>ある程度<span style="text-decoration:underline;">圧力に抵抗はしてみたものの</span>、ずるずると相手の要求を飲まざるを得ない状況に陥った、というニュアンスが含まれるのでしょうか</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/212/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=212&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/27/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e3%83%8b%e3%83%a5%e3%83%bc%e3%82%b9%e8%a8%98%e4%ba%8b%e3%81%8b%e3%82%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>おなじみの曲を英語で聴く</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 05:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑談]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>
		<category><![CDATA[中学英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=200</guid>
		<description><![CDATA[音楽を通して英語を聴く、といっても 洋楽にあんまり興味がない（私もですが） でも、日本の曲は好き、というかたは こんな曲はいかがですか？（いづれも、日本語の歌詞を直訳したものではありません。歌詞の持つ感情を英語的に表現したらどうなるのか、リズムに合うように選ばれた単語はどういう単語が使われているか、そのあたりも勉強になります） 一曲目はもともとアメリカ人の詞だったものを日本語訳にして歌われ、大ヒットした曲。タイトルから…分かりますね？ 「A Thousand Winds」 Don’t stand at my grave and weep I am not there, I do not sleep I am the sunlight on the ripened grain I am the gentle autumn rain I am a thousand winds I am a thousand winds that blow I am the diamond glint on [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=200&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>音楽を通して英語を聴く、といっても</p>
<p>洋楽にあんまり興味がない（私もですが）</p>
<p>でも、日本の曲は好き、というかたは</p>
<p>こんな曲はいかがですか？（いづれも、日本語の歌詞を直訳したものではありません。歌詞の持つ感情を英語的に表現したらどうなるのか、リズムに合うように選ばれた単語はどういう単語が使われているか、そのあたりも勉強になります）</p>
<p>一曲目はもともとアメリカ人の詞だったものを日本語訳にして歌われ、大ヒットした曲。タイトルから…分かりますね？</p>
<p><span style="color:#008000;"><strong>「A Thousand Winds」</strong></span></p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/"><img src="http://img.youtube.com/vi/DIi-L7GO_6U/2.jpg" alt="" /></a></span>
<blockquote><p>Don’t stand at my grave and weep<br />
I am not there, I do not sleep<br />
I am the sunlight on the ripened grain<br />
I am the gentle autumn rain<br />
I am a thousand winds<br />
I am a thousand winds that blow<br />
I am the diamond glint on snow<br />
I am a thousand winds that blow<br />
Don’t stand at my grave and cry<br />
I am not there, I did not die<br />
I am the swift rush of birds in flight<br />
Soft stars that shine at night<br />
I am a thousand winds<br />
I am a thousand winds that blow<br />
I am the diamond glint on snow<br />
I am a thousand winds that blow<br />
Don’t stand at my grave and weep<br />
I am not there, I do not sleep<br />
I am the sunlight on the ripened grain<br />
I am the gentle autumn rain<br />
I am a thousand winds<br />
I am a thousand winds that blow<br />
I am the diamond glint on snow<br />
I am a thousand winds that blow<br />
I am the diamond glint on snow<br />
I am a thousand winds that blow</p></blockquote>
<p>次は<span style="color:#008000;"><strong>「コブクロの蕾（つぼみ）」</strong></span></p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/"><img src="http://img.youtube.com/vi/hccYevnnz9s/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p><span style="color:#008000;"><strong>「Ｇｒｅｅｅｅｎ のキセキ」</strong></span></p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/"><img src="http://img.youtube.com/vi/zcJXZyoFnkg/2.jpg" alt="" /></a></span>
<blockquote><p>I will wait<br />
One more day<br />
And I will only love you more<br />
I feel so much already<br />
It’s hard to put it words<br />
And the days<br />
That we share<br />
Make a trail for us to follow<br />
Was our meeting just by chance<br />
Or meant to be<br />
The miracle of love<br />
Has joined us and<br />
Together We’ll see<br />
That the future is here<br />
And we are just like Ki-Se-Ki<br />
The miracle of love<br />
Is you and me<br />
Walking this road<br />
Together we are living<br />
And we’re on the right track<br />
Oh, Kiseki<br />
<em>Chorus;</em><br />
<em>We went through a bad night</em><br />
<em>We still saw the sunlight</em><br />
<em>Even when I lost my way</em><br />
<em>You showed me how to find</em><br />
<em> </em><br />
<em>The miracle of love</em><br />
<em>Oh Oh </em><br />
<em>The miracle of love</em><br />
<em>Oh Oh</em><br />
<em> </em><br />
<em>We’re following the stars</em><br />
<em>We’re guided from above</em><br />
<em>We’re a miracle of love </em><br />
<em>Happened to us</em><br />
I remember<br />
Ever single precious day<br />
And when I called you “Baby”<br />
Your eye looked like the moon<br />
The days that we share<br />
Make a trail for us to follow<br />
Oh, was our meeting always meant to be<br />
The miracle of love<br />
Is you and me<br />
Walking this road<br />
Together we are living<br />
And We’re on the right track<br />
Oh,Kiseki<br />
<em>(Chorus)</em><br />
For the next ten years I’ll make you smile<br />
For a hundred years I’ll bring you joy<br />
A thousand years I’ll hold you close<br />
Until the end of time-I will never leave<br />
All I want is what we are<br />
Living in eternal love<br />
And sharing this amazing world<br />
Sharing this amazing world<br />
Sharing this amazing world with you<br />
Oh, Kiseki<br />
<em>(Chorus)</em></p></blockquote>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/200/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=200&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/09/01/%e3%81%8a%e3%81%aa%e3%81%98%e3%81%bf%e3%81%ae%e6%9b%b2%e3%82%92%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e8%81%b4%e3%81%8f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>二学期課題テスト（中学）</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/30/%e4%ba%8c%e5%ad%a6%e6%9c%9f%e8%aa%b2%e9%a1%8c%e3%83%86%e3%82%b9%e3%83%88%ef%bc%88%e4%b8%ad%e5%ad%a6%ef%bc%89/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/30/%e4%ba%8c%e5%ad%a6%e6%9c%9f%e8%aa%b2%e9%a1%8c%e3%83%86%e3%82%b9%e3%83%88%ef%bc%88%e4%b8%ad%e5%ad%a6%ef%bc%89/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 01:43:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[テスト対策]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>
		<category><![CDATA[中学英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[二学期ももう目前に迫ってきていますね 中学校では二学期そうそう「課題テスト」が実施されるようですが、対策はすすんでいますか？ 試験範囲が広いので今何をすれば一番効果的？ 一番出題率として高そうなのは、やはり文の時制を変えよ、という問題ではないでしょうか。 たとえば、 ●She had yakiniku yesterday. （下線部をtomorrowに変えよ） 答え→She is going to have yakiniku tomorrow. (もしくはShe will have yakiniku tomorrow.) 過去形を未来形に時制をかえる問題。 逆に未来形の文を過去形にすると ● I&#8216;m going to be sick tomorrow.　（明日具合が悪くなりそう） → I was sick yesterday.　（昨日具合が悪かった） このような問題は問題を出す側として、生徒の文法理解度をいちばん把握しやすいのです。 逆にいえば、付け焼き刃では解けません。 もう夏休みは終わろうとしていますが今からでも  「教科書を丁寧に読む」 宿題のドリルの間違った箇所をやり直すこと が遠回りなようで、近道ではないかなと思います。 間違った箇所が多すぎる 教科書が訳せない 人は、課題テストはあきらめて、今からでも遅くありませんから　一年生の一学期　からやり直しましょう。分からないのに積み上げることは不可能です！<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=192&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>二学期ももう目前に迫ってきていますね</p>
<p>中学校では二学期そうそう「課題テスト」が実施されるようですが、対策はすすんでいますか？</p>
<p>試験範囲が広いので今何をすれば一番効果的？</p>
<p>一番出題率として高そうなのは、やはり文の時制を変えよ、という問題ではないでしょうか。</p>
<p>たとえば、</p>
<p>●She <span style="color:#0000ff;">had</span> yakiniku <span style="text-decoration:underline;">yesterday. </span>（下線部をtomorrowに変えよ）</p>
<p>答え→She <span style="color:#0000ff;">is going to have</span> yakiniku tomorrow. (もしくはShe <span style="color:#0000ff;">will have</span> yakiniku tomorrow.)</p>
<p>過去形を未来形に<span style="color:#ff0000;">時制をかえる</span>問題。</p>
<p>逆に未来形の文を過去形にすると</p>
<p>● I<span style="color:#0000ff;">&#8216;m going to be</span> sick tomorrow.　（明日具合が悪くなりそう）</p>
<p>→ I <span style="color:#0000ff;">was</span> sick yesterday.　（昨日具合が悪かった）</p>
<p>このような問題は問題を出す側として、生徒の文法理解度をいちばん把握しやすいのです。</p>
<p>逆にいえば、付け焼き刃では解けません。</p>
<p>もう夏休みは終わろうとしていますが今からでも </p>
<p>「<strong><span style="color:#ff0000;">教科書を丁寧に読む</span></strong>」</p>
<p>宿題のドリルの<span style="color:#ff0000;"><strong>間違った箇所をやり直すこと</strong></span></p>
<p>が遠回りなようで、近道ではないかなと思います。</p>
<p><strong>間違った箇所が多すぎる</strong></p>
<p><strong>教科書が訳せない</strong></p>
<p>人は、課題テストはあきらめて、今からでも遅くありませんから<strong>　<span style="color:#0000ff;">一年生の一学期</span>　</strong>からやり直しましょう。分からないのに積み上げることは不可能です！</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/192/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=192&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/30/%e4%ba%8c%e5%ad%a6%e6%9c%9f%e8%aa%b2%e9%a1%8c%e3%83%86%e3%82%b9%e3%83%88%ef%bc%88%e4%b8%ad%e5%ad%a6%ef%bc%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>英語文法テキスト</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/20/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e6%96%87%e6%b3%95%e3%83%86%e3%82%ad%e3%82%b9%e3%83%88/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/20/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e6%96%87%e6%b3%95%e3%83%86%e3%82%ad%e3%82%b9%e3%83%88/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 21:54:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[テキスト・参考書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[English Grammar in Use With Answers (Book &#38; CD-ROM) 高校レベルの文法が済んだ方に お勧めの一冊です。実際に私も使ってみて「かゆい所に手が届く」感じでした。 　すべて英語で書かれているので、戸惑うかもしれませんが とてもシンプルで明快な文章なので、それほど難しくありません。 ドリルをこなしながら理解を深めていくスタイルです。 レベル；中級～中上級　ケンブリッジ大学からの発行<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=188&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>English Grammar in Use With Answers (Book &amp; CD-ROM)</h2>
<p>高校レベルの文法が済んだ方に</p>
<p>お勧めの一冊です。実際に私も使ってみて「かゆい所に手が届く」感じでした。</p>
<p><a href="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/5535155_749_preview.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-189" title="5535155_749_preview" src="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/5535155_749_preview.jpg?w=111&#038;h=150" alt="" width="111" height="150" /></a>　すべて英語で書かれているので、戸惑うかもしれませんが</p>
<p>とてもシンプルで明快な文章なので、それほど難しくありません。</p>
<p>ドリルをこなしながら理解を深めていくスタイルです。</p>
<p>レベル；中級～中上級　ケンブリッジ大学からの発行</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/188/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=188&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/20/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e6%96%87%e6%b3%95%e3%83%86%e3%82%ad%e3%82%b9%e3%83%88/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/5535155_749_preview.jpg?w=111" medium="image">
			<media:title type="html">5535155_749_preview</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>不定詞</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e4%b8%8d%e5%ae%9a%e8%a9%9e/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e4%b8%8d%e5%ae%9a%e8%a9%9e/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 04:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[不定詞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=183</guid>
		<description><![CDATA[中学二年生の間に習う英語は その後の英語すべてを決定すると言っても過言ではないかと思います。 それほど、この一年は英語の大事な文法事項が目白押し 夏休み、英語の少し苦手な人はしっかり中学一年からの復習をしましょうね。 割と授業にはついていけてるかな、という人は 二学期の予習をやっています。 なぜって、二学期、三学期に習う量は半端じゃありませんから！ 夏休み中に、「不定詞」を予習しておくと、かなり二学期気が楽だと思いますよ。がんばりましょう。 さらに、もうひとこと、「不定詞」に入る前に 「形容詞」「副詞」ってなんでしたっけ？？という人には 先に、そこを復習した方が、より「不定詞」が頭に入り易くなります。一見「不定詞」とは無関係なように感じてもしっかり付いて来てくださいね。 夏休みだからこそ、できるレッスンをしたいと思います。 当塾に関心を持って頂いた方には、 夏休み中、無料体験レッスンを行っています ぜひ、学校の宿題をお持ちになってください。一緒にやりましょう♪ お問い合わせは　☞nao-dragonpeach@excite.co.jp タグ：明石市　個人英語教室　個人英語塾　英語　家庭教師<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=183&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中学二年生の間に習う英語は</p>
<p>その後の英語すべてを決定すると言っても過言ではないかと思います。</p>
<p>それほど、この一年は英語の大事な文法事項が目白押し</p>
<p>夏休み、英語の少し苦手な人はしっかり中学一年からの復習をしましょうね。</p>
<p>割と授業にはついていけてるかな、という人は</p>
<p><strong>二学期の予習</strong>をやっています。</p>
<p>なぜって、二学期、三学期に習う量は半端じゃありませんから！</p>
<p>夏休み中に、「不定詞」を予習しておくと、かなり二学期気が楽だと思いますよ。がんばりましょう。</p>
<p>さらに、もうひとこと、「不定詞」に入る前に</p>
<p>「形容詞」「副詞」ってなんでしたっけ？？という人には</p>
<p>先に、そこを復習した方が、より「不定詞」が頭に入り易くなります。一見「不定詞」とは無関係なように感じてもしっかり付いて来てくださいね。</p>
<p><strong>夏休みだからこそ</strong>、できるレッスンをしたいと思います。</p>
<p>当塾に関心を持って頂いた方には、</p>
<p><strong>夏休み中、<span style="color:#ff0000;">無料体験レッスン</span></strong>を行っています</p>
<p>ぜひ、学校の宿題をお持ちになってください。一緒にやりましょう♪</p>
<p>お問い合わせは　<a href="mailto:☞nao-dragonpeach@excite.co.jp">☞nao-dragonpeach@excite.co.jp</a></p>
<p><strong>タグ：明石市　個人英語教室　個人英語塾　英語　家庭教師</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/183/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=183&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e4%b8%8d%e5%ae%9a%e8%a9%9e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>英語を勉強する目的</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%82%92%e5%8b%89%e5%bc%b7%e3%81%99%e3%82%8b%e7%9b%ae%e7%9a%84/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%82%92%e5%8b%89%e5%bc%b7%e3%81%99%e3%82%8b%e7%9b%ae%e7%9a%84/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 02:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑談]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[お恥ずかしい話ではありますが、 私は映画俳優のジョニー・デップの大ファンです♪ 彼の出ている映画や、ネット上にいっぱい流れている インタビュー動画など片っ端からチェックしています。 ジョニー・デップはアメリカ人ですから アメリカ人のファンのサイトをチェックすれば どこよりも早く詳しく情報を得ることができます。 あなたの趣味や興味のあることは何ですか？ あなたと同じことに熱中している外国人はかならず、地球上のどこかにいて ネットでお互いに情報を交換し合っています どんなサイトがありますか？最初はぜんぜん読めなくても少しづつ 慣れてきますよ！ ただし！違法なポップアップやウィルスサイトは日本同様ありますから 英語で読むときはよくよく注意してくださいね 「自分で始めるのはちょっと不安…。」な方は お気軽にお問い合わせください。教室で一度無料体験されてはいかがですか？ そのあとは、ご自分のパソコンでごゆっくり♪ お問い合わせ  ☞nao-dragonpeach@excite.co.jp タグ：明石市　個人英語教室　個人英語塾　英語　家庭教師<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=173&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>お恥ずかしい話ではありますが、</p>
<p>私は映画俳優のジョニー・デップの大ファンです♪<a href="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/294378a.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-179" title="294378a" src="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/294378a.jpg?w=100&#038;h=150" alt="" width="100" height="150" /></a></p>
<p>彼の出ている映画や、ネット上にいっぱい流れている</p>
<p>インタビュー動画など片っ端からチェックしています。</p>
<p>ジョニー・デップはアメリカ人ですから</p>
<p>アメリカ人のファンのサイトをチェックすれば</p>
<p>どこよりも早く詳しく情報を得ることができます。</p>
<p>あなたの趣味や興味のあることは何ですか？</p>
<p>あなたと同じことに熱中している外国人はかならず、地球上のどこかにいて</p>
<p>ネットでお互いに情報を交換し合っています</p>
<p>どんなサイトがありますか？最初はぜんぜん読めなくても少しづつ</p>
<p>慣れてきますよ！</p>
<p>ただし！違法なポップアップやウィルスサイトは日本同様ありますから</p>
<p>英語で読むときはよくよく注意してくださいね</p>
<p><strong>「自分で始めるのはちょっと不安…。」</strong>な方は</p>
<p>お気軽にお問い合わせください。教室で一度無料体験されてはいかがですか？</p>
<p>そのあとは、ご自分のパソコンでごゆっくり♪</p>
<p>お問い合わせ  <a href="mailto:☞nao-dragonpeach@excite.co.jp">☞nao-dragonpeach@excite.co.jp</a></p>
<p>タグ：<strong>明石市　個人英語教室　個人英語塾　英語　家庭教師</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/173/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=173&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/08/03/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%82%92%e5%8b%89%e5%bc%b7%e3%81%99%e3%82%8b%e7%9b%ae%e7%9a%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/08/294378a.jpg?w=100" medium="image">
			<media:title type="html">294378a</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>外国人は家の中で靴を履いたままなのか</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/26/%e5%a4%96%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e3%81%af%e5%ae%b6%e3%81%ae%e4%b8%ad%e3%81%a7%e9%9d%b4%e3%82%92%e5%b1%a5%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%be%e3%81%be%e3%81%aa%e3%81%ae%e3%81%8b/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/26/%e5%a4%96%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e3%81%af%e5%ae%b6%e3%81%ae%e4%b8%ad%e3%81%a7%e9%9d%b4%e3%82%92%e5%b1%a5%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%be%e3%81%be%e3%81%aa%e3%81%ae%e3%81%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 01:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑談]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>
		<category><![CDATA[中学英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=168</guid>
		<description><![CDATA[テレビや映画で外国人が靴を履いたまま日本人の家に上がり込む、なんていうシーンを見かけることがありますが、 あれは、本当でしょうか？ 以前、私が自分の日記がわりに書いているこちらのブログで ｢あなたはいつ靴を脱ぎますか？｣という記事を書いたところ いろんな国の人からコメントを頂きました それによれば、 やはり、アメリカ人は履いたまんまの人がいるけれど でも、個人的に脱ぐほうが楽な人はいつも脱ぐし、部屋用のスリッパに履き替える人もいるし、脱ぐのも履くのも、好みの問題という感じでした。 イギリス、カナダは脱ぐのが当たり前じゃない？ということらしいです。ちょっとこれは意外でしたが、ひとつ考えられることは、雪の降るような地域では、冬場は部屋が泥だらけにならないように、履きかえる習慣がありそうだということです。 シンガポール、マレーシア、ロシア、アラブ首長国連邦の方々からもコメントを頂きましたが、どなたもお国では普通、室内では靴を脱ぐ、らしいです。 そして、コメントを頂いた方の多くがおっしゃるには 他人の家に上がるときには 履いたまま上がるのかどうか、玄関で確認する　のがマナーで よほど、無神経な人か、うっかりあわてた状態でなければ、 ずかずかと他人の家に土足で上がることはない、ということです もし、外国人をお宅に招くことがあっても 玄関でその人が靴を脱ぐかどうか、息をのんで見守る心配はなさそうですね（笑）<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=168&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>テレビや映画で外国人が靴を履いたまま日本人の家に上がり込む、なんていうシーンを見かけることがありますが、</p>
<p>あれは、本当でしょうか？</p>
<p>以前、私が自分の日記がわりに書いているこちらのブログで</p>
<p><a href="http://naodragonpeach.wordpress.com/2009/11/05/when-and-where-do-you-take-off-your-shoes/">｢あなたはいつ靴を脱ぎますか？｣</a>という記事を書いたところ</p>
<p>いろんな国の人からコメントを頂きました</p>
<p>それによれば、</p>
<p>やはり、アメリカ人は履いたまんまの人がいるけれど</p>
<p>でも、個人的に脱ぐほうが楽な人はいつも脱ぐし、部屋用のスリッパに履き替える人もいるし、脱ぐのも履くのも、好みの問題という感じでした。</p>
<p>イギリス、カナダは脱ぐのが当たり前じゃない？ということらしいです。ちょっとこれは意外でしたが、ひとつ考えられることは、雪の降るような地域では、冬場は部屋が泥だらけにならないように、履きかえる習慣がありそうだということです。</p>
<p>シンガポール、マレーシア、ロシア、アラブ首長国連邦の方々からもコメントを頂きましたが、どなたもお国では普通、室内では靴を脱ぐ、らしいです。</p>
<p>そして、コメントを頂いた方の多くがおっしゃるには</p>
<p>他人の家に上がるときには</p>
<p>履いたまま上がるのかどうか、玄関で確認する　のがマナーで</p>
<p>よほど、無神経な人か、うっかりあわてた状態でなければ、</p>
<p>ずかずかと他人の家に土足で上がることはない、ということです</p>
<p>もし、外国人をお宅に招くことがあっても</p>
<p>玄関でその人が靴を脱ぐかどうか、息をのんで見守る心配はなさそうですね（笑）</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/168/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=168&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/26/%e5%a4%96%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e3%81%af%e5%ae%b6%e3%81%ae%e4%b8%ad%e3%81%a7%e9%9d%b4%e3%82%92%e5%b1%a5%e3%81%84%e3%81%9f%e3%81%be%e3%81%be%e3%81%aa%e3%81%ae%e3%81%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>アフィリエイト/affiliate</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/21/%e3%82%a2%e3%83%95%e3%82%a3%e3%83%aa%e3%82%a8%e3%82%a4%e3%83%84affiliate/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/21/%e3%82%a2%e3%83%95%e3%82%a3%e3%83%aa%e3%82%a8%e3%82%a4%e3%83%84affiliate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 01:16:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語の表示・広告]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>
		<category><![CDATA[中学英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=155</guid>
		<description><![CDATA[ネットでサイトを見てるとたまに ”アフィリエイト”という言葉を見ますね。 この”アフィリエイト”は辞書では 「affiliate program 《インターネット用語》成功報酬型広告｛せいこう ほうしゅう がた こうこく｝、アフィリエイト・プログラム◆個人などのホームページに広告主のサイトへのリンクを貼り、訪問者がそのリンクをたどって商品を購入すればコミッションが支払われる仕組み」 となっています。たとえば私のこのサイトにアフィリエイトの広告を貼っておいて、だれかその広告をクリックした後、商品を購入してくれたら、私にいくらかの報酬が入る、ということらしいですね。 ’アフィリエイト’という単語を最初にこのネット用語で知ってしまうと、いまいち意味がわかりませんが もともと’アフィリエイト’はこういう意味です。 affiliate 【名】 1.支部｛しぶ｝、支局｛しきょく｝、加盟系列局｛かめい けいれつ きょく｝、支社｛ししゃ｝ 2.加入会員｛かにゅう かいいん｝、加入者｛かにゅうしゃ｝、会員｛かいいん｝ 3.関係者｛かんけいしゃ｝、関連｛かんれん｝［系列｛けいれつ｝］会社｛がいしゃ｝ 【自動】 提携｛ていけい｝する、加盟｛かめい｝する 【他動】 1.加入｛かにゅう｝［加盟｛かめい｝・入会｛にゅうかい｝・所属｛しょぞく｝］させる、提携｛ていけい｝させる、仲間｛なかま｝にする、会員｛かいいん｝にする、関係｛かんけい｝づける、～と合併｛がっぺい｝する 2.養子｛ようし｝にする、〔子を〕認知｛にんち｝する 広告を貼って報酬をもらえるネット上のプログラムを　’アフィリエイト’　という理由は おそらく、広告を貼って、自分が代理店のように、その販売会社に提携（affiliate）することになるから、でしょう。 先日ハンバーガー店でこんな文章を見つけました。 The Fry Box Design（フライの箱のデザイン）、The Golden Arches Logo(マクドナルドの黄色いアーチがふたつ並んでMになったロゴ）、i&#8217;m lovin&#8217; it ( i&#8217;m lovin&#8217; it　のフレーズ）, and Ronald McDonald Design(ロナルド・マクドナルドのデザインは）are trademarks of McDonald&#8217;s Corporation and its affiliates.(マクドナルド・コーポレーションとその関連会社の登録商標です。） &#8220; i&#8217;m lovin&#8217; it [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=155&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ネットでサイトを見てるとたまに<br />
<strong>”アフィリエイト</strong>”という言葉を見ますね。<br />
この”アフィリエイト”は辞書では</p>
<blockquote><p>「<span style="color:#ff0000;">affiliate program</span> 《インターネット用語》成功報酬型広告｛せいこう ほうしゅう がた こうこく｝、アフィリエイト・プログラム◆個人などのホームページに広告主のサイトへのリンクを貼り、訪問者がそのリンクをたどって商品を購入すればコミッションが支払われる仕組み」</p></blockquote>
<p>となっています。たとえば私のこのサイトにアフィリエイトの広告を貼っておいて、だれかその広告をクリックした後、商品を購入してくれたら、私にいくらかの報酬が入る、ということらしいですね。<br />
’アフィリエイト’という単語を最初にこのネット用語で知ってしまうと、いまいち意味がわかりませんが<br />
もともと’アフィリエイト’はこういう意味です。</p>
<blockquote><p><span style="color:#ff0000;">affiliate<br />
</span>【名】<br />
1.支部｛しぶ｝、支局｛しきょく｝、加盟系列局｛かめい けいれつ きょく｝、支社｛ししゃ｝<br />
2.加入会員｛かにゅう かいいん｝、加入者｛かにゅうしゃ｝、会員｛かいいん｝<br />
3.関係者｛かんけいしゃ｝、関連｛かんれん｝［系列｛けいれつ｝］会社｛がいしゃ｝<br />
【自動】<br />
提携｛ていけい｝する、加盟｛かめい｝する<br />
【他動】<br />
1.加入｛かにゅう｝［加盟｛かめい｝・入会｛にゅうかい｝・所属｛しょぞく｝］させる、提携｛ていけい｝させる、仲間｛なかま｝にする、会員｛かいいん｝にする、関係｛かんけい｝づける、～と合併｛がっぺい｝する<br />
2.養子｛ようし｝にする、〔子を〕認知｛にんち｝する</p></blockquote>
<p>広告を貼って報酬をもらえるネット上のプログラムを　’アフィリエイト’　という理由は<br />
おそらく、広告を貼って、自分が代理店のように、その販売会社に提携（affiliate）することになるから、でしょう。</p>
<p><a href="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/07/ca3c0004.jpg"></a><img class="aligncenter size-full wp-image-158" title="CA3C0004" src="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/07/ca3c0004.jpg?w=468&#038;h=351" alt="" width="468" height="351" /><br />
先日ハンバーガー店でこんな文章を見つけました。</p>
<blockquote><p><strong>The Fry Box Design</strong>（フライの箱のデザイン）、<strong>The Golden Arches Logo</strong>(マクドナルドの黄色いアーチがふたつ並んでMになったロゴ）、<strong>i&#8217;m lovin&#8217; it</strong> ( i&#8217;m lovin&#8217; it　のフレーズ）,<strong> and Ronald McDonald Design</strong>(ロナルド・マクドナルドのデザインは）<strong>are trademarks of McDonald&#8217;s Corporation and its <span style="color:#ff0000;">affiliates</span></strong>.(マクドナルド・コーポレーションとその<span style="color:#ff0000;">関連会社</span>の登録商標です。）</p></blockquote>
<p>&#8220;<strong> i&#8217;m lovin&#8217; it</strong> &#8221; も登録されてるんですね～。知りませんでした。今度、フライドポテトを食べるときに箱の裏を見てみてね。</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/155/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=155&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/21/%e3%82%a2%e3%83%95%e3%82%a3%e3%83%aa%e3%82%a8%e3%82%a4%e3%83%84affiliate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://yanaseeigojuku.files.wordpress.com/2010/07/ca3c0004.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">CA3C0004</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ボンレスハム</title>
		<link>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/16/%e3%83%9c%e3%83%b3%e3%83%ac%e3%82%b9%e3%83%8f%e3%83%a0/</link>
		<comments>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/16/%e3%83%9c%e3%83%b3%e3%83%ac%e3%82%b9%e3%83%8f%e3%83%a0/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 08:24:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoko</dc:creator>
				<category><![CDATA[接尾語]]></category>
		<category><![CDATA[英語個人授業]]></category>
		<category><![CDATA[英語家庭教師]]></category>
		<category><![CDATA[明石市]]></category>
		<category><![CDATA[中学英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yanaseeigojuku.wordpress.com/?p=151</guid>
		<description><![CDATA[ハムのパッケージにボンレスハムと書かれているのを見たことがありますか？ 英語のもともとの発音は、”ボー（ゥ）ンレスハム”　なんです。 英語の読みと日本語が、かなり違うので ボンレス　では何のことだか分かりません。 もとの英語は、 &#8216;boneless&#8217; です。 &#8216;bone&#8217;(ボゥン）の意味は’骨’ &#8216;less’（レス）は　’～がない’　という意味なので &#8216;boneless ham&#8217;　で ’骨なしハム’　という意味です。 じゃあ、’骨つきハム’　なるものがあるのか？と思って調べてみたら 伊藤ハムのＨＰにありました。→☆ ハムの話はさておき、 今日のお話は　less についてです。 ’～レス’　という単語は日本語にもたくさんありますね。 ●ステンレス…ステイン（stain/汚れ、さび）がない→さびない ●ホームレス…ホーム（home/家）がない ●エンドレス…エンド（end/終わり）がない そのほか、ペーパーレス社会やキャッシュレス社会というような言葉も聞かれます ～less　のように単語のお尻にくっついて意味を添える言葉を「接尾語」と言います。 「接尾語」を意識すると単語を覚えやすくなることがありますよ。 もし、～レス　という単語を見聞きしたら、レスをとったときの単語の意味を考える癖をつけたらいいんじゃないかな～と思います。<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=151&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ハムのパッケージに<strong>ボンレスハム</strong>と書かれているのを見たことがありますか？<br />
英語のもともとの発音は、”ボー（ゥ）ンレスハム”　なんです。<br />
英語の読みと日本語が、かなり違うので<br />
ボンレス　では何のことだか分かりません。</p>
<p>もとの英語は、</p>
<h2>&#8216;boneless&#8217;</h2>
<p>です。</p>
<p>&#8216;bone&#8217;(ボゥン）の意味は’骨’</p>
<p>&#8216;less’（レス）は　’～がない’　という意味なので<br />
&#8216;boneless ham&#8217;　で ’骨なしハム’　という意味です。</p>
<p>じゃあ、’骨つきハム’　なるものがあるのか？と思って調べてみたら<br />
伊藤ハムのＨＰにありました。<a href="http://www.itoham.co.jp/library/syurui/syurui.html">→☆</a></p>
<p>ハムの話はさておき、</p>
<p>今日のお話は　less についてです。<br />
’～レス’　という単語は日本語にもたくさんありますね。<br />
●ステン<strong>レス</strong>…ステイン（stain/汚れ、さび）がない→さびない<br />
●ホーム<strong>レス</strong>…ホーム（home/家）がない<br />
●エンド<strong>レス</strong>…エンド（end/終わり）がない</p>
<p>そのほか、ペーパーレス社会やキャッシュレス社会というような言葉も聞かれます</p>
<p>～less　のように単語のお尻にくっついて意味を添える言葉を<strong>「接尾語」</strong>と言います。</p>
<p>「<strong>接尾語</strong>」を意識すると単語を覚えやすくなることがありますよ。<br />
もし、～レス　という単語を見聞きしたら、レスをとったときの単語の意味を考える癖をつけたらいいんじゃないかな～と思います。</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/yanaseeigojuku.wordpress.com/151/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=yanaseeigojuku.wordpress.com&amp;blog=14639288&amp;post=151&amp;subd=yanaseeigojuku&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yanaseeigojuku.wordpress.com/2010/07/16/%e3%83%9c%e3%83%b3%e3%83%ac%e3%82%b9%e3%83%8f%e3%83%a0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/22f0ba3972b31d589a5f1a37a5439907?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">naoko</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
